Skip to main content

ŚB 10.69.39

Devanagari

अनुजानीहि मां देव लोकांस्ते यशसाप्लुतान् ।
पर्यटामि तवोद्गायन् लीला भुवनपावनी: ॥ ३९ ॥

Text

anujānīhi māṁ deva
lokāṁs te yaśasāplutān
paryaṭāmi tavodgāyan
līlā bhuvana-pāvanīḥ

Synonyms

anujānīhi — please give leave; mām — to me; deva — O Lord; lokān — the worlds; te — Your; yaśasā — with the fame; āplutān — flooded; paryaṭāmi — I will wander; tava — Your; udgāyan — loudly singing; līlāḥ — the pastimes; bhuvana — all the planetary systems; pāvanīḥ — which purify.

Translation

O Lord, please give me Your leave. I will wander about the worlds, which are flooded with Your fame, loudly singing about Your pastimes, which purify the universe.

Purport

Even Nārada Muni was bewildered to see Lord Kṛṣṇa’s amazing pastimes as a human being. Therefore, with the words anujānīhi māṁ deva he requests permission to return to his normal service of traveling and preaching. Inspired by what he has seen, he wants to preach widely the glories of the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa.