SB 10.70.3

muhūrtaṁ taṁ tu vaidarbhī
 nāmṛṣyad ati-śobhanam
parirambhaṇa-viśleṣāt
 priya-bāhv-antaraṁ gatā
Word for word: 
muhūrtam — time of the day; tam — that; tu — but; vaidarbhī — Queen Rukmiṇī; na amṛṣyat — did not like; ati — very; śobhanam — auspicious; parirambhaṇa — of His embrace; viśleṣāt — because of the loss; priya — of her beloved; bāhu — the arms; antaram — between; gatā — situated.
Translation: 
Lying in her beloved’s arms, Queen Vaidarbhī did not like this most auspicious hour, for it meant she would lose His embrace.
Purport: 

Śrīla Śrīdhara Svāmī explains that the reaction of Queen Vaidarbhī, Rukmiṇī-devī, shows the attitude of all the queens.