Skip to main content

ŚB 10.71.39

Devanagari

गोविन्दं गृहमानीय देवदेवेशमाद‍ृत: ।
पूजायां नाविदत्कृत्यं प्रमोदोपहतो नृप: ॥ ३९ ॥

Text

govindaṁ gṛham ānīya
deva-deveśam ādṛtaḥ
pūjāyāṁ nāvidat kṛtyaṁ
pramodopahato nṛpaḥ

Synonyms

govindam — Lord Kṛṣṇa; gṛham — to His quarters; ānīya — bringing; deva — of all gods; deva-īśam — the Supreme God and controller; ādṛtaḥ — reverential; pūjāyām — in the ritual worship; na avidat — did not know; kṛtyam — the details of performance; pramoda — by his great joy; upahataḥ — overwhelmed; nṛpaḥ — the King.

Translation

King Yudhiṣṭhira respectfully brought Lord Govinda, the Supreme God of gods, to his personal quarters. The King was so overcome with joy that he could not remember all the rituals of worship.

Purport

Śrīla Prabhupāda writes: “As he brought Kṛṣṇa within the palace, King Yudhiṣṭhira became so confused in his jubilation that he practically forgot what he was to do at that time in order to receive Kṛṣṇa and worship Him properly.”