Skip to main content

ŚB 10.72.10

Devanagari

एते ते भ्रातरो राजल्ँ लोकपालांशसम्भवा: ।
जितोऽस्म्यात्मवता तेऽहं दुर्जयो योऽकृतात्मभि: ॥ १० ॥

Text

ete te bhrātaro rājaḻ
loka-pālāṁśa-sambhavāḥ
jito ’smy ātmavatā te ’haṁ
durjayo yo ’kṛtātmabhiḥ

Synonyms

ete — these; te — your; bhrātaraḥ — brothers; rājan — O King; loka — of the planets; pāla — from the ruling demigods; aṁśa — as partial expansions; sambhavāḥ — born; jitaḥ — conquered; asmi — am; ātma-vatā — self-controlled; te — by you; aham — I; durjayaḥ — unconquerable; yaḥ — who; akṛta-ātmabhiḥ — by those who have not conquered their senses.

Translation

These brothers of yours, O King, have taken birth as partial expansions of the demigods ruling various planets. And you are so self-controlled that you have conquered even Me, who am unconquerable for those who cannot control their senses.

Purport

Śrīla Prabhupāda writes in Kṛṣṇa, “It is said that Bhīma was born of the demigod Vāyu and that Arjuna was born of the demigod Indra, whereas King Yudhiṣṭhira himself was born of the demigod Yamarāja.” Śrīla Prabhupāda goes on to state, “Lord Kṛṣṇa told King Yudhiṣṭhira that He becomes conquered by the love of one who has conquered his senses. One who has not conquered his senses cannot conquer the Supreme Personality of Godhead. This is the secret of devotional service. To conquer the senses means to engage them constantly in the service of the Lord. The specific qualification of all the Pāṇḍava brothers was that they always engaged their senses in the service of the Lord. One who thus engages his senses becomes purified, and with purified senses one can actually render service to the Lord. The Lord can thus be conquered by the devotee through loving transcendental service.”