SB 10.74.5

na vai te ’jita bhaktānāṁ
 mamāham iti mādhava
tvaṁ taveti ca nānā-dhīḥ
 paśūnām iva vaikṛtī
Word for word: 
na — not; vai — indeed; te — Your; ajita — O unconquerable one; bhaktānām — of the devotees; mama aham iti — “mine” and “I”; mādhava — O Kṛṣṇa; tvam tava iti — “you” and “yours”; ca — and; nānā — of differences; dhīḥ — mentality; paśūnām — of animals; iva — as if; vaikṛtī — perverted.
Translation: 
O unconquerable Mādhava, even Your devotees make no distinctions of “I” and “mine,” “you” and “yours,” for this is the perverted mentality of animals.
Purport: 

An ordinary person thinks, “I am so attractive, intelligent and wealthy that people should simply serve me and do what I want. Why should I obey anyone else?” This proud, separatist mentality is also found in animals who battle one another for supremacy. Such a mentality is conspicuously absent in the mind of an advanced devotee, and it is certainly absent in the sublime, omniscient mind of the Supreme Personality of Godhead.