Skip to main content

ŚB 10.76.27

Devanagari

प्रद्युम्नं गदया शीर्णवक्ष:स्थलमरिंदमम् ।
अपोवाह रणात्सूतो धर्मविद् दारुकात्मज: ॥ २७ ॥

Text

pradyumnaṁ gadayā sīrṇa-
vakṣaḥ-sthalam ariṁ-damam
apovāha raṇāt sūto
dharma-vid dārukātmajaḥ

Synonyms

pradyumnam — Pradyumna; gadayā — by the club; śīrṇa — shattered; vakṣaḥ-sthalam — whose chest; arim — of enemies; damam — the subduer; apovāha — removed; raṇāt — from the battlefield; sūtaḥ — His chariot driver; dharma — of his religious duty; vit — the expert knower; dāruka-ātmajaḥ — the son of Dāruka (Lord Kṛṣṇa’s driver).

Translation

Pradyumna’s driver, the son of Dāruka, thought that his valiant master’s chest had been shattered by the club. Knowing well his religious duty, he removed Pradyumna from the battlefield.

Purport

Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that actually Lord Pradyumna has a sac-cid-ānanda body, an eternal, spiritual form that can never be wounded by mundane weapons. Dāruka’s son, however, was a great devotee of the Lord, and out of intense love he feared for the safety of his master and thus removed Him from the battlefield.

Śrīla Prabhupāda writes: “The name of Śālva’s commander-in-chief was Dyumān. He was very powerful, and although bitten by twenty-five of Pradyumna’s arrows, he suddenly attacked Pradyumna with his fierce club and struck Him so strongly that Pradyumna became unconscious. Immediately there was a roaring, ‘Now He is dead! Now He is dead!’ The force of the club on Pradyumna’s chest was very severe, enough to tear asunder the chest of an ordinary man.”