SB 10.80.7
yadṛcchayopapannena
vartamāno gṛhāśramī
tasya bhāryā ku-cailasya
kṣut-kṣāmā ca tathā-vidhā
vartamāno gṛhāśramī
tasya bhāryā ku-cailasya
kṣut-kṣāmā ca tathā-vidhā
Word for word:
yadṛcchayā — of its own accord; upapannena — by what was obtained; vartamānaḥ — existing; gṛha-āśramī — in the household order of life; tasya — of him; bhāryā — the wife; ku-cailasya — who was poorly dressed; kṣut — from hunger; kṣāmā — emaciated; ca — and; tathā-vidhā — similarly.
Translation:
Living as a householder, he maintained himself with whatever came of its own accord. The wife of that poorly dressed brāhmaṇa suffered along with him and was emaciated from hunger.
Purport:
Sudāmā’s chaste wife was also poorly dressed, and whatever food she obtained she gave to her husband. Thus she remained fatigued from hunger.
