SB 10.83.34

te ’nvasajjanta rājanyā
 niṣeddhuṁ pathi kecana
saṁyattā uddhṛteṣv-āsā
 grāma-siṁhā yathā harim
Word for word: 
te — they; anvasajjanta — followed from behind; rājanyāḥ — the kings; niṣeddhum — to check Him; pathi — on the path; kecana — some of them; saṁyattāḥ — ready; uddhṛta — raised; iṣu-āsāḥ — whose bows; grāma-siṁhā — “lions of the village” (dogs); yathā — as; harim — a lion.
Translation: 
The kings pursued the Lord like village dogs chasing a lion. Some kings, raising their bows, stationed themselves on the road to stop Him as He passed by.