Skip to main content

ŚB 10.84.44-45

Devanagari

तद्दीक्षायां प्रवृत्तायां वृष्णय: पुष्करस्रज: ।
स्‍नाता: सुवाससो राजन् राजान: सुष्ठ्वलङ्कृता: ॥ ४४ ॥
तन्महिष्यश्च मुदिता निष्ककण्ठ्य: सुवासस: ।
दीक्षाशालामुपाजग्मुरालिप्ता वस्तुपाणय: ॥ ४५ ॥

Text

tad-dīkṣāyāṁ pravṛttāyāṁ
vṛṣṇayaḥ puṣkara-srajaḥ
snātāḥ su-vāsaso rājan
rājānaḥ suṣṭhv-alaṅkṛtāḥ
tan-mahiṣyaś ca muditā
niṣka-kaṇṭhyaḥ su-vāsasaḥ
dīkṣā-śālām upājagmur
āliptā vastu-pāṇayaḥ

Synonyms

tat — of him (Vasudeva); dīkṣāyām — the initiation for the sacrifice; pravṛttāyām — when it was about to begin; vṛṣṇayaḥ — the Vṛṣṇis; puṣkara — of lotuses; srajaḥ — wearing garlands; snātāḥ — bathed; suvāsasaḥ — well dressed; rājan — O King; rājānaḥ — (other) kings; suṣṭhu — elaborately; alaṅkṛtāḥ — ornamented; tat — their; mahiṣyaḥ — queens; ca — and; muditāḥ — joyful; niṣka — jeweled lockets; kaṇṭhyaḥ — on whose necks; su-vāsasaḥ — well dressed; dīkṣā — of initiation; śālām — the pavilion; upājagmuḥ — they approached; āliptāḥ — anointed; vastu — with auspicious items; pāṇayaḥ — in whose hands.

Translation

When Mahārāja Vasudeva was about to be initiated for the sacrifice, O King, the Vṛṣṇis came to the initiation pavilion after bathing and putting on fine clothes and garlands of lotuses. The other kings also came, elaborately ornamented, as well as all their joyful queens, who wore jeweled lockets around their necks and were also clad in fine garments. The royal wives were anointed with sandalwood paste and carried auspicious items for the worship.