Skip to main content

ŚB 10.85.55-56

Devanagari

पीत्वामृतं पयस्तस्या: पीतशेषं गदाभृत: ।
नारायणाङ्गसंस्पर्शप्रतिलब्धात्मदर्शना: ॥ ५५ ॥
ते नमस्कृत्य गोविन्दं देवकीं पितरं बलम् ।
मिषतां सर्वभूतानां ययुर्धाम दिवौकसाम् ॥ ५६ ॥

Text

pītvāmṛtaṁ payas tasyāḥ
pīta-śeṣaṁ gadā-bhṛtaḥ
nārāyaṇāṅga-saṁsparśa-
pratilabdhātma-darśanāḥ
te namaskṛtya govindaṁ
devakīṁ pitaraṁ balam
miṣatāṁ sarva-bhūtānāṁ
yayur dhāma divaukasām

Synonyms

pītvā — having drunk; amṛtam — nectarean; payaḥ — milk; tasyāḥ — her; pīta — of what had been drunk; śeṣam — the remnants; gadā-bhṛtaḥ — of Kṛṣṇa, the wielder of the club; nārāyaṇa — of the Supreme Lord, Nārāyaṇa (Kṛṣṇa); aṅga — of the body; saṁsparśa — by the touch; pratilabdha — regained; ātma — of their original selves (as demigods); darśanāḥ — the perception; te — they; namaskṛtya — bowing down; govindam — to Lord Kṛṣṇa; devakīm — to Devakī; pitaram — to their father; balam — and to Lord Balarāma; miṣatām — as they looked on; sarva — all; bhūtānām — the people; yayuḥ — they went; dhāma — to the abode; diva-okasām — of the demigods.

Translation

By drinking her nectarean milk, the remnants of what Kṛṣṇa Himself had previously drunk, the six sons touched the transcendental body of the Lord, Nārāyaṇa, and this contact awakened them to their original identities. They bowed down to Govinda, Devakī, their father and Balarāma, and then, as everyone looked on, they left for the abode of the demigods.

Purport

Lord Kṛṣṇa remained as an infant with Devakī and Vasudeva for only a very short time. First the Lord appeared before them in His four-armed Viṣṇu form, and after hearing their prayers He changed Himself into an apparently ordinary infant for their pleasure. But to save Kṛṣṇa from suffering His brothers’ fate, Vasudeva at once removed Him from Kaṁsa’s prison. Just before Vasudeva took Him away, Mother Devakī suckled Kṛṣṇa once so that He would not feel thirsty during the long trip to Nanda-vraja. This we learn from the commentary of Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura.