Skip to main content

ŚB 10.89.25

Devanagari

एवं द्वितीयं विप्रर्षिस्तृतीयं त्वेवमेव च ।
विसृज्य स नृपद्वारि तां गाथां समगायत ॥ २५ ॥

Text

evaṁ dvitīyaṁ viprarṣis
tṛtīyaṁ tv evam eva ca
visṛjya sa nṛpa-dvāri
tāṁ gāthāṁ samagāyata

Synonyms

evam — in the same manner; dvitīyam — a second time; vipra-ṛṣiḥ — the wise brāhmaṇa; tṛtīyam — a third time; tu — and; evam eva ca — just the same way; visṛjya — leaving (his dead son); saḥ — he; nṛpa-dvāri — at the King’s door; tām — the same; gāthām — song; samagāyata — he sang.

Translation

The wise brāhmaṇa suffered the same tragedy with his second and third child. Each time, he left the body of his dead son at the King’s door and sang the same song of lamentation.