ŚB 11.1.19
Devanagari
तच्चोपनीय सदसि परिम्लानमुखश्रिय: ।
राज्ञ आवेदयांचक्रु: सर्वयादवसन्निधौ ॥ १९ ॥
राज्ञ आवेदयांचक्रु: सर्वयादवसन्निधौ ॥ १९ ॥
Text
tac copanīya sadasi
parimlāna-mukha-śriyaḥ
rājña āvedayāṁ cakruḥ
sarva-yādava-sannidhau
parimlāna-mukha-śriyaḥ
rājña āvedayāṁ cakruḥ
sarva-yādava-sannidhau
Synonyms
Translation
The Yadu boys, the luster of their faces completely faded, brought the club into the royal assembly, and in the presence of all the Yādavas they told King Ugrasena what had happened.
Purport
Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura points out that the word rājñe refers to King Ugrasena and not to Śrī Kṛṣṇa. Because of their shame and fear, the boys did not approach the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa.