Skip to main content

ŚB 11.2.18

Devanagari

स भुक्तभोगां त्यक्त्वेमां निर्गतस्तपसा हरिम् ।
उपासीनस्तत्पदवीं लेभे वै जन्मभिस्त्रिभि: ॥ १८ ॥

Text

sa bhukta-bhogāṁ tyaktvemāṁ
nirgatas tapasā harim
upāsīnas tat-padavīṁ
lebhe vai janmabhis tribhiḥ

Synonyms

saḥ — he; bhukta — used up; bhogām — all the pleasures; tyaktvā — rejecting; imām — of this (earth); nirgataḥ — having left home; tapasā — by austerities; harim — the Supreme Lord, Hari; upāsīnaḥ — having worshiped; tat-padavīm — His destination; lebhe — he achieved; vai — indeed; janmabhiḥ — in births; tribhiḥ — three.

Translation

King Bharata rejected this material world, considering all types of material pleasure temporary and useless. Leaving his beautiful young wife and family, he worshiped Lord Hari by severe austerities and attained the abode of the Lord after three lifetimes.

Purport

The complete narration of the three lives of Bharata — as a king, as a deer and as an exalted paramahaṁsa devotee of the Lord — is given in the Fifth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam.