SB 11.26.24

tasmāt saṅgo na kartavyaḥ
 strīṣu straiṇeṣu cendriyaiḥ
viduṣāṁ cāpy avisrabdhaḥ
 ṣaḍ-vargaḥ kim u mādṛśām
Word for word: 
tasmāt — therefore; saṅgaḥ — association; na kartavyaḥ — should never be made; strīṣu — with women; straiṇeṣu — with men attached to women; ca — and; indriyaiḥ — by one’s senses; viduṣām — of wise men; ca api — even; avisrabdhaḥ — untrustworthy; ṣaṭ-vargaḥ — the six enemies of the mind (lust, anger, greed, bewilderment, intoxication and envy); kim u — what to speak; mādṛśām — of persons like me.
Translation: 
Therefore one should never let his senses associate freely with women or with men attached to women. Even those who are highly learned cannot trust the six enemies of the mind; what to speak, then, of foolish persons like me.