Skip to main content

ŚB 11.26.8

Devanagari

नाहं वेदाभिनिर्मुक्त: सूर्यो वाभ्युदितोऽमुया ।
मूषितो वर्षपूगानां बताहानि गतान्युत ॥ ८ ॥

Text

nāhaṁ vedābhinirmuktaḥ
sūryo vābhyudito ’muyā
mūṣito varṣa-pūgānāṁ
batāhāni gatāny uta

Synonyms

na — did not; aham — I; veda — know; abhinirmuktaḥ — having set; sūryaḥ — the sun; — or; abhyuditaḥ — risen; amuyā — by her; mūṣitaḥ — deceived; varṣa — years; pūgānām — comprising many; bata — alas; ahāni — days; gatāni — have gone; uta — certainly.

Translation

That lady cheated me so much that I did not even see the rising or setting of the sun. Alas, for so many years I passed my days in vain!

Purport

Due to attachment to the goddess, King Purūravā forgot his devotional service to the Supreme Lord and became more concerned with pleasing this beautiful young lady. Thus he later lamented, having wasted his valuable time. Those who are Kṛṣṇa conscious utilize every moment in the Lord’s loving service.