SB 11.28.34

yathā hi bhānor udayo nṛ-cakṣuṣāṁ
 tamo nihanyān na tu sad vidhatte
evaṁ samīkṣā nipuṇā satī me
 hanyāt tamisraṁ puruṣasya buddheḥ
Word for word: 
yathā — as; hi — indeed; bhānoḥ — of the sun; udayaḥ — the rising; nṛ — human; cakṣuṣām — of eyes; tamaḥ — the darkness; nihanyāt — destroys; na — not; tu — but; sat — objects that exist; vidhatte — creates; evam — similarly; samīkṣā — full realization; nipuṇā — potent; satī — true; me — of Me; hanyāt — destroys; tamisram — the darkness; puruṣasya — of a person; buddheḥ — in the intelligence.
Translation: 
When the sun rises it destroys the darkness covering men’s eyes, but it does not create the objects they then see before them, which in fact were existing all along. Similarly, potent and factual realization of Me will destroy the darkness covering a person’s true consciousness.