SB 11.5.22

manuṣyās tu tadā śāntā
 nirvairāḥ suhṛdaḥ samāḥ
yajanti tapasā devaṁ
 śamena ca damena ca
Word for word: 
manuṣyāḥ — human beings; tu — and; tadā — then; śāntāḥ — peaceful; nirvairāḥ — free from envy; suhṛdaḥ — friendly to all; samāḥ — equipoised; yajanti — they worship; tapasā — by the austerity of meditation; devam — the Supreme Personality of Godhead; śamena — by controlling the mind; ca — also; damena — by controlling the external senses; ca — and.
Translation: 
People in Satya-yuga are peaceful, nonenvious, friendly to every creature and steady in all situations. They worship the Supreme Personality by austere meditation and by internal and external sense control.
Purport: 

In Satya-yuga the Supreme Lord incarnates as a four-armed brahmacārī described in the previous verse and personally introduces the process of meditation.