Skip to main content

ŚB 11.6.17

Devanagari

तत्तस्थूषश्च जगतश्च भवानधीशो
यन्माययोत्थगुणविक्रिययोपनीतान् ।
अर्थाञ्जुषन्नपि हृषीकपते न लिप्तो
येऽन्ये स्वत: परिहृतादपि बिभ्यति स्म ॥ १७ ॥

Text

tat tasthūṣaś ca jagataś ca bhavān adhīśo
yan māyayottha-guṇa-vikriyayopanītān
arthāñ juṣann api hṛṣīka-pate na lipto
ye ’nye svataḥ parihṛtād api bibhyati sma

Synonyms

tat — therefore; tasthūṣaḥ — of everything stationary; ca — and; jagataḥ — mobile; ca — as well; bhavān — You (are); adhīśaḥ — the ultimate controller; yat — because; māyayā — by material nature; uttha — raised; guṇa — of (nature’s) modes; vikriyayā — by the transformation (i.e. by the activity of the sense organs of the living beings); upanītān — gathered together; arthān — the sense objects; juṣan — engaging with; api — even though; hṛṣīka-pate — O master of everyone’s senses; na liptaḥ — You are never touched; ye — those who; anye — others; svataḥ — on their own strength; parihṛtāt — on account of (objects of sense gratification); api — even; bibhyati — they fear; sma — indeed.

Translation

O Lord, You are the supreme creator of this universe and the ultimate controller of all moving and nonmoving living entities. You are Hṛṣīkeśa, the supreme controller of all sensory activity, and thus You never become contaminated or entangled in the course of Your supervision of the infinite sensory activities within the material creation. On the other hand, other living entities, even yogīs and philosophers, are disturbed and frightened simply by remembering the material objects that they have supposedly renounced in their pursuit of enlightenment.

Purport

The Supreme Lord Kṛṣṇa is within the heart of every conditioned soul and guides the living entity in the pursuit and experience of sense gratification. The disappointing results of such activities gradually convince the conditioned soul to reject material life and surrender again to the Lord within his heart. Lord Kṛṣṇa is never affected by the futile attempts of the living entities to enjoy His illusory energy. For the Personality of Godhead there is no possibility of fear or disturbance, because nothing is ultimately separate from Him.