Skip to main content

ŚB 3.10.13

Devanagari

यथेदानीं तथाग्रे च पश्चादप्येतदीद‍ृशम् ॥ १३ ॥

Text

yathedānīṁ tathāgre ca
paścād apy etad īdṛśam

Synonyms

yathā — as it is; idānīm — at present; tathā — so it was; agre — in the beginning; ca — and; paścāt — at the end; api — also; etat īdṛśam — it continues to be the same.

Translation

This cosmic manifestation is as it is now, it was the same in the past, and it will continue in the same way in the future.

Purport

There is a systematic schedule for the perpetual manifestation, maintenance and annihilation of the material world, as stated in Bhagavad-gītā (9.8): bhūta-grāmam imaṁ kṛtsnam avaśaṁ prakṛter vaśāt. As it is created now and as it will be destroyed later on, so also it existed in the past and again will be created, maintained and destroyed in due course of time. Therefore, the systematic activities of the time factor are perpetual and eternal and cannot be stated to be false. The manifestation is temporary and occasional, but it is not false as claimed by the Māyāvādī philosophers.