SB 3.12.14

gṛhāṇaitāni nāmāni
 sthānāni ca sa-yoṣaṇaḥ
ebhiḥ sṛja prajā bahvīḥ
 prajānām asi yat patiḥ
Word for word: 
gṛhāṇa — just accept; etāni — all these; nāmāni — different names; sthānāni — as well as places; ca — also; sa-yoṣaṇaḥ — along with wives; ebhiḥ — with them; sṛja — just generate; prajāḥ — progeny; bahvīḥ — on a large scale; prajānām — of the living entities; asi — you are; yat — since; patiḥ — the master.
Translation: 
My dear boy, you may now accept all the names and places designated for you and your different wives, and since you are now one of the masters of the living entities, you may increase the population on a large scale.
Purport: 

Brahmā, as the father of Rudra, selected the wives of his son, his living places, and his names as well. It is natural that one should accept the wife selected by one’s father, just as a son accepts the name given by the father or as he accepts the property offered by the father. That is the general course in increasing the population of the world. On the other hand, the Kumāras did not accept the offering of their father because they were elevated far beyond the business of generating a great number of sons. As the son can refuse the order of the father for higher purposes, so the father can refuse to maintain his sons in increasing population because of higher purposes.