SB 3.22.37

śārīrā mānasā divyā
 vaiyāse ye ca mānuṣāḥ
bhautikāś ca kathaṁ kleśā
 bādhante hari-saṁśrayam
Word for word: 
śārīrāḥ — pertaining to the body; mānasāḥ — pertaining to the mind; divyāḥ — pertaining to supernatural powers (demigods); vaiyāse — O Vidura; ye — those; ca — and; mānuṣāḥ — pertaining to other men; bhautikāḥ — pertaining to other living beings; ca — and; katham — how; kleśāḥ — miseries; bādhante — can trouble; hari-saṁśrayam — one who has taken shelter of Lord Kṛṣṇa.
Translation: 
Therefore, O Vidura, how can persons completely under the shelter of Lord Kṛṣṇa in devotional service be put into miseries pertaining to the body, the mind, nature, and other men and living creatures?
Purport: 

Every living entity within this material world is always afflicted by some kind of miseries, pertaining either to the body, the mind or natural disturbances. Distresses due to cold in winter and severe heat in summer always inflict miseries on the living entities in this material world, but one who has completely taken shelter of the lotus feet of the Lord in Kṛṣṇa consciousness is in the transcendental stage; he is not disturbed by any miseries, either due to the body, the mind or natural disturbances of summer and winter. He is transcendental to all these miseries.