SB 4.11.32

yenopasṛṣṭāt puruṣāl
 loka udvijate bhṛśam
na budhas tad-vaśaṁ gacched
 icchann abhayam ātmanaḥ
Word for word: 
yena — by which; upasṛṣṭāt — being overwhelmed; puruṣāt — by the person; lokaḥ — everyone; udvijate — becomes terrified; bhṛśam — greatly; na — never; budhaḥ — a learned person; tat — of anger; vaśam — under the control; gacchet — should go; icchan — desiring; abhayam — fearlessness, liberation; ātmanaḥ — of the self.
Translation: 
A person who desires liberation from this material world should not fall under the control of anger because when bewildered by anger one becomes a source of dread for all others.
Purport: 

A devotee or saintly person should not be dreadful to others, nor should anyone be a source of dread to him. If one treats others with nonenmity, then no one will become his enemy. There is the example, however, of Jesus Christ, who had enemies, and they crucified him. The demoniac are always present, and they find fault even in saintly persons. But a saintly person never becomes angry, even if there is very great provocation.