Skip to main content

ŚB 4.22.4

Devanagari

गौरवाद्यन्त्रित: सभ्य: प्रश्रयानतकन्धर: ।
विधिवत्पूजयां चक्रे गृहीताध्यर्हणासनान् ॥ ४ ॥

Text

gauravād yantritaḥ sabhyaḥ
praśrayānata-kandharaḥ
vidhivat pūjayāṁ cakre
gṛhītādhyarhaṇāsanān

Synonyms

gauravāt — glories; yantritaḥ — completely; sabhyaḥ — most civilized; praśraya — by humbleness; ānata-kandharaḥ — bowing down his shoulder; vidhi-vat — according to the instructions of the śāstra; pūjayām — by worshiping; cakre — performed; gṛhīta — accepting; adhi — including; arhaṇa — paraphernalia for reception; āsanān — sitting places.

Translation

When the great sages accepted their reception, according to the instructions of the śāstras, and finally took their seats offered by the King, the King, influenced by the glories of the sages, immediately bowed down. Thus he worshiped the four Kumāras.

Purport

The four Kumāras are paramparā spiritual masters of the Vaiṣṇava sampradāya. Out of the four sampradāyas, namely Brahma sampradāya, Śrī sampradāya, Kumāra sampradāya and Rudra sampradāya, the disciplic succession of spiritual master to disciple known as the Kumāra sampradāya is coming down from the four Kumāras. So Pṛthu Mahārāja was very respectful to the sampradāya-ācāryas. As it is said by Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, sākṣād-dharitvena samasta-śāstraiḥ: a spiritual master, or the paramparā-ācārya, should be respected exactly like the Supreme Personality of Godhead. The word vidhivat is significant in this verse. This means that Pṛthu Mahārāja also strictly followed the injunctions of the śāstra in receiving a spiritual master, or ācārya, of the transcendental disciplic succession. Whenever an ācārya is seen, one should immediately bow down before him. Pṛthu Mahārāja did this properly; therefore the words used here are praśrayānata-kandharaḥ: out of humility, he bowed down before the Kumāras.