Skip to main content

ŚB 4.9.44

Devanagari

अथाजिघ्रन्मुहुर्मूर्ध्नि शीतैर्नयनवारिभि: । स्‍नापयामास तनयं जातोद्दाममनोरथ: ॥ ४४ ॥

Text

athājighran muhur mūrdhni
śītair nayana-vāribhiḥ
snāpayām āsa tanayaṁ
jātoddāma-manorathaḥ

Synonyms

atha — thereupon; ājighran — smelling; muhuḥ — again and again; mūrdhni — on the head; śītaiḥ — cold; nayana — of his eyes; vāribhiḥ — with the water; snāpayām āsa — he bathed; tanayam — son; jāta — fulfilled; uddāma — great; manaḥ-rathaḥ — his desire.

Translation

Reunion with Dhruva Mahārāja fulfilled King Uttānapāda’s long-cherished desire, and for this reason he smelled Dhruva’s head again and again and bathed him with torrents of very cold tears.

Purport

By nature’s way, when a man cries, there may be two causes. When one cries in great happiness upon the fulfillment of some desire, the tears coming forth from the eyes are very cold and pleasing, whereas tears in times of distress are very hot.