You are here
evaṁ purastāt kṣīrodāt parita upaveśitaḥ śākadvīpo dvātriṁśal-lakṣa-yojanāyāmaḥ samānena ca dadhi-maṇḍodena parīto yasmin śāko nāma mahīruhaḥ sva-kṣetra-vyapadeśako yasya ha mahā-surabhi-gandhas taṁ dvīpam anuvāsayati.
Word for word:
evam — thus; purastāt — beyond; kṣīra-udāt — from the Ocean of Milk; paritaḥ — all around; upaveśitaḥ — situated; śāka-dvīpaḥ — another island, known as Śākadvīpa; dvā-triṁśat — thirty-two; lakṣa — 100,000; yojana — yojanas; āyāmaḥ — whose measure; samānena — of equal length; ca — and; dadhi-maṇḍa-udena — by an ocean containing water resembling churned yogurt; parītaḥ — surrounded; yasmin — in which land; śākaḥ — śāka; nāma — named; mahīruhaḥ — a fig tree; sva-kṣetra-vyapadeśakaḥ — giving the island its name; yasya — of which; ha — indeed; mahā-surabhi — a greatly fragrant; gandhaḥ — aroma; tam dvīpam — that island; anuvāsayati — makes fragrant.
Outside the Ocean of Milk is another island, Śākadvīpa, which has a width of 3,200,000 yojanas [25,600,000 miles]. As Krauñcadvīpa is surrounded by its own ocean of milk, Śākadvīpa is surrounded by an ocean of churned yogurt as broad as the island itself. In Śākadvīpa there is a big śāka tree, from which the island takes its name. This tree is very fragrant. Indeed, it lends its scent to the entire island.