Skip to main content

ŚB 6.2.47-48

Devanagari

य एतं परमं गुह्यमितिहासमघापहम् ।
श‍ृणुयाच्छ्रद्धया युक्तो यश्च भक्त्यानुकीर्तयेत् ॥ ४७ ॥
न वै स नरकं याति नेक्षितो यमकिङ्करै: ।
यद्यप्यमङ्गलो मर्त्यो विष्णुलोके महीयते ॥ ४८ ॥

Text

ya etaṁ paramaṁ guhyam
itihāsam aghāpaham
śṛṇuyāc chraddhayā yukto
yaś ca bhaktyānukīrtayet
na vai sa narakaṁ yāti
nekṣito yama-kiṅkaraiḥ
yady apy amaṅgalo martyo
viṣṇu-loke mahīyate

Synonyms

yaḥ — anyone who; etam — this; paramam — very; guhyam — confidential; itihāsam — historical narration; agha-apaham — which frees one from all reactions to sins; śṛṇuyāt — hears; śraddhayā — with faith; yuktaḥ — endowed; yaḥ — one who; ca — also; bhaktyā — with great devotion; anukīrtayet — repeats; na — not; vai — indeed; saḥ — such a person; narakam — to hell; yāti — goes; na — not; īkṣitaḥ — is observed; yama-kiṅkaraiḥ — by the order carriers of Yamarāja; yadi api — although; amaṅgalaḥ — inauspicious; martyaḥ — a living entity with a material body; viṣṇu-loke — in the spiritual world; mahīyate — is welcomed and respectfully received.

Translation

Because this very confidential historical narration has the potency to vanquish all sinful reactions, one who hears or describes it with faith and devotion is no longer doomed to hellish life, regardless of his having a material body and regardless of how sinful he may have been. Indeed, the Yamadūtas, who carry out the orders of Yamarāja, do not approach him even to see him. After giving up his body, he returns home, back to Godhead, where he is very respectfully received and worshiped.