SB 7.9.51

śrī-nārada uvāca
etāvad varṇita-guṇo
 bhaktyā bhaktena nirguṇaḥ
prahrādaṁ praṇataṁ prīto
 yata-manyur abhāṣata
Word for word: 
śrī-nāradaḥ uvāca — Śrī Nārada Muni said; etāvat — up to this; varṇita — described; guṇaḥ — transcendental qualities; bhaktyā — with devotion; bhaktena — by the devotee (Prahlāda Mahārāja); nirguṇaḥ — the transcendental Lord; prahrādam — unto Prahlāda Mahārāja; praṇatam — who was surrendered at the lotus feet of the Lord; prītaḥ — being pleased; yata-manyuḥ — controlling the anger; abhāṣata — began to speak (as follows).
Translation: 
The great saint Nārada said: Thus Lord Nṛsiṁhadeva was pacified by the devotee Prahlāda Mahārāja with prayers offered from the transcendental platform. The Lord gave up His anger, and being very kind to Prahlāda, who was offering prostrated obeisances, He spoke as follows.
Purport: 

The word nirguṇa is important. The Māyāvādī philosophers accept the Absolute Truth as nirguṇa or nirākāra. The word nirguṇa refers to one who possesses no material qualities. The Lord, being full of spiritual qualities, gave up all His anger and spoke to Prahlāda.