ŚB 8.11.4
Devanagari
नटवन्मूढ मायाभिर्मायेशान् नो जिगीषसि ।
जित्वा बालान् निबद्धाक्षान् नटो हरति तद्धनम् ॥ ४ ॥
जित्वा बालान् निबद्धाक्षान् नटो हरति तद्धनम् ॥ ४ ॥
Text
naṭavan mūḍha māyābhir
māyeśān no jigīṣasi
jitvā bālān nibaddhākṣān
naṭo harati tad-dhanam
māyeśān no jigīṣasi
jitvā bālān nibaddhākṣān
naṭo harati tad-dhanam
Synonyms
naṭa-vat — like a cheater or rogue; mūḍha — you rascal; māyābhiḥ — by exhibiting illusions; māyā-īśān — unto the demigods, who can control all such illusory manifestations; naḥ — unto us; jigīṣasi — you are trying to become victorious; jitvā — conquering; bālān — small children; nibaddha-akṣān — by binding the eyes; naṭaḥ — a cheater; harati — takes away; tat-dhanam — the property in the possession of a child.
Translation
Indra said: O rascal, as a cheater sometimes binds the eyes of a child and takes away his possessions, you are trying to defeat us by displaying some mystic power, although you know that we are the masters of all such mystic powers.