Skip to main content

ŚB 8.15.26

Devanagari

नैनं कश्चित् कुतो वापि प्रतिव्योढुमधीश्वर: ।
पिबन्निव मुखेनेदं लिहन्निव दिशो दश ।
दहन्निव दिशो द‍ृग्भि: संवर्ताग्निरिवोत्थित: ॥ २६ ॥

Text

nainaṁ kaścit kuto vāpi
prativyoḍhum adhīśvaraḥ
pibann iva mukhenedaṁ
lihann iva diśo daśa
dahann iva diśo dṛgbhiḥ
saṁvartāgnir ivotthitaḥ

Synonyms

na — not; enam — this arrangement; kaścit — anyone; kutaḥ — from anywhere; api — either; prativyoḍhum — to counteract; adhīśvaraḥ — capable; piban iva — as if drinking; mukhena — by the mouth; idam — this (world); lihan iva — as if licking up; diśaḥ daśa — all ten directions; dahan iva — as if burning; diśaḥ — all directions; dṛgbhiḥ — by his vision; saṁvarta-agniḥ — the fire known as saṁvarta; iva — like; utthitaḥ — now arisen.

Translation

No one anywhere can counteract this military arrangement of Bali’s. It now appears that Bali is trying to drink up the entire universe with his mouth, lick up the ten directions with his tongue, and raise fire in every direction with his eyes. Indeed, he has arisen like the annihilating fire known as saṁvartaka.