SB 8.16.27

tvaṁ devy ādi-varāheṇa
 rasāyāḥ sthānam icchatā
uddhṛtāsi namas tubhyaṁ
 pāpmānaṁ me praṇāśaya
Word for word: 
tvam — you; devi — O mother earth; ādi-varāheṇa — by the Supreme Personality of Godhead in the form of a boar; rasāyāḥ — from the bottom of the universe; sthānam — a place; icchatā — desiring; uddhṛtā asi — you have been raised; namaḥ tubhyam — I offer my respectful obeisances unto you; pāpmānam — all sinful activities and their reactions; me — of me; praṇāśaya — please undo.
Translation: 
O mother earth, you were raised by the Supreme Personality of Godhead in the form of a boar because of your desiring to have a place to stay. I pray that you kindly vanquish all the reactions of my sinful life. I offer my respectful obeisances unto you.