Skip to main content

ŚB 8.18.29

Devanagari

श्रीबलिरुवाच
स्वागतं ते नमस्तुभ्यं ब्रह्मन्किं करवाम ते ।
ब्रह्मर्षीणां तप: साक्षान्मन्ये त्वार्य वपुर्धरम् ॥ २९ ॥

Text

śrī-balir uvāca
svāgataṁ te namas tubhyaṁ
brahman kiṁ karavāma te
brahmarṣīṇāṁ tapaḥ sākṣān
manye tvārya vapur-dharam

Synonyms

śrī-baliḥ uvāca — Bali Mahārāja said; su-āgatam — all welcome; te — unto You; namaḥ tubhyam — I offer my respectful obeisances unto You; brahman — O brāhmaṇa; kim — what; karavāma — can we do; te — for You; brahma-ṛṣīṇām — of the great brāhmaṇa sages; tapaḥ — austerity; sākṣāt — directly; manye — I think; tvā — You; ārya — O noble one; vapuḥ-dharam — personified.

Translation

Bali Mahārāja then said to Lord Vāmanadeva: O brāhmaṇa, I offer You my hearty welcome and my respectful obeisances. Please let us know what we may do for You. We think of You as the personified austerity of the great brāhmaṇa-sages.