SB 9.11.36
bubhuje ca yathā-kālaṁ
kāmān dharmam apīḍayan
varṣa-pūgān bahūn nṝṇām
abhidhyātāṅghri-pallavaḥ
kāmān dharmam apīḍayan
varṣa-pūgān bahūn nṝṇām
abhidhyātāṅghri-pallavaḥ
Word for word:
bubhuje — He enjoyed; ca — also; yathā-kālam — as long as required; kāmān — all enjoyment; dharmam — religious principles; apīḍayan — without transgressing; varṣa-pūgān — duration of years; bahūn — many; nṝṇām — of the people in general; abhidhyāta — being meditated upon; aṅghri-pallavaḥ — His lotus feet.
Translation:
Without transgressing the religious principles, Lord Rāmacandra, whose lotus feet are worshiped by devotees in meditation, enjoyed with all the paraphernalia of transcendental pleasure for as long as needed.
Purport:
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Ninth Canto, Eleventh Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Lord Rāmacandra Rules the World.”
