SB 9.15.23

sa ekadā tu mṛgayāṁ
 vicaran vijane vane
yadṛcchayāśrama-padaṁ
 jamadagner upāviśat
Word for word: 
saḥ — he, Kārtavīryārjuna; ekadā — once upon a time; tu — but; mṛgayām — while hunting; vicaran — wandering; vijane — solitary; vane — in a forest; yadṛcchayā — without any program; āśrama-padam — the residential place; jamadagneḥ — of Jamadagni Muni; upāviśat — he entered.
Translation: 
Once while Kārtavīryārjuna was wandering unengaged in a solitary forest and hunting, he approached the residence of Jamadagni.
Purport: 

Kārtavīryārjuna had no business going to the residence of Jamadagni, but because he was puffed-up by his extraordinary power, he went there and offended Paraśurāma. This was the prelude to his being killed by Paraśurāma for his offensive act.