Verso 12

‘nitya-bandha’Ðkṛṣṇa haite nitya-bahirmukha
‘nitya-saṁsāra’, bhuñje narakādi duḥkha
Palabra por palabra: 
nitya-bandha — perpetuamente condicionadas; kṛṣṇa haite — de Kṛṣṇa; nitya — eternamente; bahiḥ-mukha — contrarias; nitya-saṁsāra — perpetuamente condicionadas en el mundo material; bhuñje — experimentan; naraka-ādi duḥkha — los padecimientos de las condiciones de vida infernal.
Traducción: 
«Además de los devotos eternamente liberados, están las almas condicionadas, que siempre vuelven la espalda al servicio del Señor. Están perpetuamente condicionadas en el mundo material, sujetas a los padecimientos materiales causados por diversas formas corporales en condiciones infernales.