Verso 35

bhukti-mukti-siddhi-kāmī ‘subuddhi’ yadi haya
gāḍha-bhakti-yoge tabe kṛṣṇere bhajaya
Palabra por palabra: 
bhukti — de disfrute material; mukti — de liberación impersonal; siddhi — de obtener poder místico; kāmī — deseoso; su-buddhi — verdaderamente inteligente; yadi — si; haya — īl es; gāḍha — profundo; bhakti-yoge — mediante el servicio devocional; tabe — entonces; kṛṣṇere bhajaya — adora al Señor Kṛṣṇa.
Traducción: 
«Debido a las malas influencias, la entidad viviente desea la felicidad material, la liberación o sumergirse en el aspecto impersonal del Señor, o bien se ocupa en yoga místico deseando poder material. Si de verdad se vuelve inteligente, esa persona emprenderá el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa ocupándose intensamente en el servicio devocional al Señor Śrī Kṛṣṇa.