Verso 49

sādhu-saṅge kṛṣṇa-bhaktye śraddhā yadi haya
bhakti-phala ‘prema’ haya, saṁsāra yāya kṣaya
Palabra por palabra: 
sādhu-saṅge — por la relación con devotos; kṛṣṇa-bhaktye — en ofrecer servicio devocional a Kṛṣṇa; śraddhā — fe; yadi — si; haya — hay; bhakti-phala — el resultado del servicio devocional de Kṛṣṇa; prema — el amor por Dios; haya — despierta; saṁsāra — la vida condicionada en la existencia material; yāya kṣaya — se destruye.
Traducción: 
«Quien se relaciona con un devoto ve despertar su fe en el servicio devocional de Kṛṣṇa. Debido al servicio devocional, su amor latente por Kṛṣṇa despierta, y de ese modo, su existencia material condicionada llega a su fin.