Verso 63

yathā taror mūla-niṣecanena
tṛpyanti tat-skandha-bhujopaśākhāḥ
prāṇopahārāc ca yathendriyāṇāṁ
tathaiva sarvārhaṇam acyutejyā
Palabra por palabra: 
yathā — como; taroḥ — de un árbol; mūla — en la raíz; niṣecanena — por verter agua; tṛpyanti — se satisfacen; tat — del árbol; skandha — el tronco; bhuja — las ramas; upaśākhāḥ — las ramas secundarias; prāṇa — a la fuerza viviente; upahārāt — de ofrecer alimento; ca — tambiīn; yathā — como; indriyāṇām — de todos los sentidos; tathā — de forma similar; eva — en verdad; sarva — de todos; arhaṇam — adoración; acyuta — de la Suprema Personalidad de Dios; ijyā — adoración.
Traducción: 
«“Al verter agua en la raíz de un árbol, se satisfacen, sin mayor esfuerzo, el tronco, las ramas y los tallos. Cuando se lleva alimento al estómago, īste nutre el aire vital y todos los sentidos quedan satisfechos. Del mismo modo, al adorar a Kṛṣṇa y ofrecerle servicio, todos los semidioses se sienten inmediatamente satisfechos.”
Significado: 

SIGNIFICADO: Ésta es una cita del Śrīmad-Bhāgavatam (4.31.14).