Verso 81

titikṣavaḥ kāruṇikāḥ suhṛdaḥ sarva-dehinām
ajāta-śatravaḥ śāntāḥ sādhavaḥ sādhu-bhūṣaṇāḥ
Palabra por palabra: 
titikṣavaḥ — muy pacientes; kāruṇikāḥ — misericordiosos; suhṛdaḥ — que son bienquerientes; sarva-dehinām — para todas las entidades vivientes; ajāta-śatravaḥ — sin enemigos; śāntāḥ — pacíficos; sādhavaḥ — que siguen los mandamientos de los śāstras; sādhu-bhūṣaṇāḥ — que están adornados de buen carácter.
Traducción: 
«“Los devotos son siempre tolerantes, pacientes y muy misericordiosos. Son los bienquerientes de todas las entidades vivientes. Siguen los mandamientos de las Escrituras y, como no tienen enemigos, son muy pacíficos. Ésos son los adornos de los devotos.”
Significado: 

SIGNIFICADO: Ésta es una cita del Śrīmad-Bhāgavatam (3.25.21). Cuando los sabios, encabezados por Śaunaka, preguntaron acerca de Kapiladeva, la encarnación de Dios, Sūta Gosvāmī, que era el más elevado devoto del Señor, citó una conversación en que Vidura y Maitreya, un amigo de Vyāsadeva, hablaron de la autorrealización. En el transcurso de la conversación, surgió el tema del Señor Kapila, y entonces Maitreya repitió la conversacion entre Kapiladeva y Su madre, en la que el Señor afirma que el apego por las cosas materiales es la causa de la vida condicionada. Una persona que se apega a cosas trascendentales, se halla en la senda de la liberación.