Verso 87

asat-saṅga-tyāga,Ðei vaiṣṇava-ācāra
‘strī-saṅgī’Ðeka asādhu, ‘kṛṣṇābhakta’ āra
Palabra por palabra: 
asat-saṅga-tyāga — rechazo de la compañía de no devotos; ei — īste; vaiṣṇava-ācāra — el comportamiento de un vaiṣṇava; strī-saṅgī — que se relaciona con mujeres buscando la complaciencia de los sentidos; eka — una; asādhu — persona no santa; kṛṣṇa-abhakta — el que no es devoto del Señor Kṛṣṇa; āra — otro.
Traducción: 
«El vaiṣṇava debe siempre evitar relacionarse con la gente corriente. La gente común está muy apegada a lo material, especialmente a las mujeres. Los vaiṣṇavas deben evitar tambiīn la compañía de los que no son devotos del Señor Kṛṣṇa.