Verso 93

eta saba chāḍi’ āra varṇāśrama-dharma
akiñcana hañā laya kṛṣṇaika-śaraṇa
Palabra por palabra: 
eta saba — todas esas cosas; chāḍi’ — abandonando; āra — y; varṇa-āśrama-dharma — el principio regulativo de cuatro varṇas y cuatro āśramas; akiñcana — sin ningún apego por nada material; hañā — volviīndome; laya — īl toma; kṛṣṇa-eka-śaraṇa — refugio exclusivo a los pies de loto del Señor.
Traducción: 
«Se debe aceptar con plena confianza, de forma exclusiva y sin titubear, el refugio del Señor Kṛṣṇa, abandonando las malas compañías e incluso pasando por alto los principios regulativos de los cuatro varṇas y cuatro āśramas. En otras palabras, se debe abandonar todo apego material.