CC Ādi-līlā 10.71
Texto
ei dui-ghare prabhu ekādaśī dine
viṣṇura naivedya māgi’ khāila āpane
viṣṇura naivedya māgi’ khāila āpane
Palabra por palabra
ei dui-ghare—en esas dos casas; prabhu—el Señor; ekādaśī dine—el día de ekādaśī; viṣṇura—de el Señor Viṣṇu; naivedya—alimentos ofrecidos al Señor Viṣṇu; māgi’—mendigando; khāila—comió; āpane—personalmente.
Traducción
En sus casas respectivas, Śrī Caitanya Mahāprabhu mendigó alimentos el día de ekādaśī, y los consumió personalmente.
Significado
El mandato de ayunar el día de ekādaśī se refiere a los devotos; durante el día de ekādaśī no hay límites sobre los alimentos que se pueden ofrecer al Señor. Śrī Caitanya Mahāprabhu tomó los alimentos del Señor Viṣṇu en Su éxtasis como viṣṇu-tattva.