CC Ādi 14.76

kabhu putra-saṅge śacī karilā śayana
dekhe, divyaloka āsi’ bharila bhavana
Palabra por palabra: 
kabhu — a veces; putra-saṅge — llevando al niño; śacī — madre Śacī; karilā śayana — descansaba; dekhe — ve; divya-loka — habitantes del mundo celestial; āsi’ — yendo allí; bharila — llenaban; bhavana — toda la casa.
Traducción: 
A veces, cuando llevaba a su hijo con ella y se recostaba en su cama, madre Saci veía que habitantes del mundo celestial descendían allí y llenaban toda la casa.