CC Ādi 14.85

“miśra, tumi putrera tattva kichui nā jāna
bhartsana-tāḍana kara,—putra kari’ māna’’
Palabra por palabra: 
miśra — mi querido Jagannātha Miśra; tumi — tú; putrera — de tu hijo; tattva — verdad; kichui — algo; — no; jāna — sabes; bhartsana — reprimenda; tāḍana — castigo; kara — haces; putra — hijo; kari’ — haciéndole; māna — tú consideras.
Traducción: 
«Mi querido Miśra, tú no sabes nada de tu hijo. Tú crees que es tu hijo y, por tanto, Le riñes y Le castigas.»