CC Ādi 14.88

vipra kahe,—putra yadi daiva-siddha haya
svataḥ-siddha-jñāna, tabe śikṣā vyartha haya
Palabra por palabra: 
vipra kahe — el brāhmaṇa contestó; putra — hijo; yadi — si; daiva — trascendental; siddha — místico; haya — fuera; svataḥ-siddha-jñāna — conocimiento perfecto evidente en sí mismo; tabe — entonces; śikṣā — educación; vyartha — vano; haya — se vuelve.
Traducción: 
El brāhmaṇa contestó: «Si tu hijo es un niño místico trascendental con un conocimiento perfecto evidente en sí mismo, ¿para qué Le sirve tu educación?».
Significado: 

SIGNIFICADO: El brāhmaṇa que vio en sueños Jagannātha Miśra le dijo que su hijo no era un ser humano corriente. Si era una persona trascendental, tenía conocimiento evidente en sí mismo, y entonces no era necesario educarle.