CC Ādi 16.102

doṣa-guṇa-vicāra—ei alpa kari’ māni
kavitva-karaṇe śakti, tāṅhā se vākhāni
Palabra por palabra: 
doṣa-guṇa-vicāra — criticar, por tanto, la propia poesía como buena o mala; ei — esto; alpa — sin importancia; kari’ — haciendo; māni — considero; kavitva — ingenio poético; karaṇe — en la ejecución; śakti — poder; tāṅhā — eso; se — nosotros; vākhāni — describimos.
Traducción: 
«Errores como éstos no deben considerarse de importancia. Tan sólo hay que fijarse en el modo en que esos poetas exhibieron su fuerza poética.
Significado: 

SIGNIFICADO: En el Śrīmad-Bhāgavatam (1.5.11) se dice:

tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo
yasmin prati-ślokam abaddhavaty api
nāmāny anantasya yaśo ‘ṅkitāni yat
śṛṇvanti gāyanti gṛṇanti sādhavaḥ

«Al explicar las glorias del Señor, puede que aquellos que tienen poca experiencia compongan poesías con muchos defectos, pero como en ellas se glorifica al Señor, las grandes personalidades las leen, las escuchan y las cantan». A pesar de pequeñas discrepancias literarias, hay que estudiar la poesía por el valor del tema. Según la filosofía vaiṣṇava, todo texto que glorifique al Señor, tanto si está bien escrito como si no lo está, es de primera clase. No hay necesidad de más consideraciones. Entre las composiciones poéticas de Bhavabhūti, también llamado Śrī Kaṇṭha, se cuentan Mālatī-mādhava, Uttara-carita, Vīra-carita y muchas obras teatrales semejantes en sánscrito. Este gran poeta nació durante el reinado de Bhojarāja como hijo de Nīlakaṇṭha, un brāhmaṇa. Kālidāsa floreció durante el reinado de Mahārāja Vikramāditya, y fue el poeta del estado. Compuso unas treinta o cuarenta obras teatrales en sánscrito, entre las que se cuentan Kumāra-sambhava, Abhijñāna-śakuntalā y Megha-dūta. Su obra Raghu-vaṁśa es especialmente famosa. De Jayadeva ya hemos hablado en el Capítulo Decimotercero del Ādi-līlā.