CC Ādi-līlā 16.84
Texto
sthūla ei pañca doṣa, pañca alaṅkāra
sūkṣma vicāriye yadi āchaye apāra
sūkṣma vicāriye yadi āchaye apāra
Palabra por palabra
sthūla—burdos; ei—estos; pañca—cinco; doṣa—defectos; pañca—cinco; alaṅkāra—ornamentos literarios; sūkṣma—en detalle; vicāriye—consideramos; yadi—si; āchaye—hay; apāra—ilimitados.
Traducción
«He hablado solamente de los cinco defectos más evidentes y de los cinco adornos literarios de este verso, pero si lo estudiamos minuciosamente encontraremos un número ilimitado de defectos.