CC Ādi 16.92

alaṅkāra nāhi paḍa, nāhi śāstrābhyāsa
kemane e saba artha karile prakāśa
Palabra por palabra: 
alaṅkāra — el uso literario de las palabras; nāhi paḍa — Tú nunca lees; nāhi — ni hay; śāstra-abhyāsa — larga práctica en debates sobre los śāstras; kemane — por qué método; e saba — todas estas; artha — explicaciones; karile — has hecho; prakāśa — manifestación.
Traducción: 
«Estoy sorprendido. Tú no estudias literatura ni tienes larga experiencia en el estudio de los śāstras. ¿Cómo has podido exponer todas estas críticas?»