Skip to main content

CC Ādi-līlā 17.178-179

Texto

kājī kahe, — yabe āmi hindura ghare giyā
kīrtana kariluṅ mānā mṛdaṅga bhāṅgiyā
sei rātre eka siṁha mahā-bhayaṅkara
nara-deha, siṁha-mukha, garjaye vistara

Palabra por palabra

kājī kahe—el kājī respondió; yabe—cuando; āmi—yo; hindura—de un hindú; ghare—en la casa; giyā—yendo allí; kīrtana—canto del santo nombre; kariluṅ—hice; mānā—prohibición; mṛdaṅga—el tambor; bhāṅgiyā—rompiendo; sei rātre—esa noche; eka—uno; siṁha—león; mahā-bhayaṅ-kara—terrible; nara-deha—con un cuerpo de ser humano; siṁha-mukha—con un rostro de león; garjaye—estaba rugiendo; vistara—muy fuerte.

Traducción

El kājī dijo: «Cuando fui a casa del hindú, rompí el tambor y prohibí que se llevase a cabo el canto congregacional, esa misma noche vi en sueños un león terrible, que daba grandes rugidos; Su cuerpo era de ser humano, y Su rostro, de león.