CC Ādi 17.186

eta kahi’ siṁha gela, āmāra haila bhaya
ei dekha, nakha-cihna amora hṛdaya
Palabra por palabra: 
eta — de este modo; kahi’ — diciendo; siṁha — el león; gela — Se fue; āmāra — mi; haila — había; bhaya — temor; ei dekha — mira esto; nakha-cihna — las señales de las uñas; amora hṛdaya — sobre mi corazón.
Traducción: 
«“Después de decir esto, el león se fue, pero yo estaba muy temeroso de Él. ¡Mira las marcas de Sus uñas en mi pecho!”»