CC Ādi 17.303

ataeva āpane prabhu gopī-bhāva dhari’
vrajendra-nandane kahe ‘prāṇa-nātha’ kari’
Palabra por palabra: 
ataeva — por tanto; āpane — personalmente; prabhu — el Señor; gopī-bhāva — el éxtasis de las gopīs; dhari’ — aceptando; vrajendra-nandane — el hijo de Nanda Mahārāja; kahe — Se dirige; prāṇa-nātha — ¡oh, Señor de Mi vida (esposo)!; kari’ — asumiendo.
Traducción: 
Por tanto, el Señor mismo, asumiendo el éxtasis emocional de las gopīs, Se dirige ahora al hijo de Nanda Mahārāja: «¡Oh, dueño de Mi vida! ¡Oh, Mi amado esposo!».